TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 2:15

Konteks
2:15 He stayed there until Herod 1  died. In this way what was spoken by the Lord through the prophet was fulfilled: “I called my Son out of Egypt.” 2 

Matius 5:30

Konteks
5:30 If your right hand causes you to sin, cut it off and throw it away! It is better to lose one of your members than to have your whole body go into hell.

Matius 8:8

Konteks
8:8 But the centurion replied, 3  “Lord, I am not worthy to have you come under my roof. Instead, just say the word and my servant will be healed.

Matius 9:6

Konteks
9:6 But so that you may know 4  that the Son of Man 5  has authority on earth to forgive sins” – then he said to the paralytic 6  – “Stand up, take your stretcher, and go home.” 7 

Matius 10:25

Konteks
10:25 It is enough for the disciple to become like his teacher, and the slave like his master. If they have called the head of the house ‘Beelzebul,’ how much more will they defame the members of his household!

Matius 14:15

Konteks
14:15 When evening arrived, his disciples came to him saying, “This is an isolated place 8  and the hour is already late. Send the crowds away so that they can go into the villages and buy food for themselves.”

Matius 18:6

Konteks

18:6 “But if anyone causes one of these little ones who believe in me to sin, 9  it would be better for him to have a huge millstone 10  hung around his neck and to be drowned in the open sea. 11 

Matius 20:21

Konteks
20:21 He said to her, “What do you want?” She replied, 12  “Permit 13  these two sons of mine to sit, one at your 14  right hand and one at your left, in your kingdom.”

Matius 26:63

Konteks
26:63 But Jesus was silent. The 15  high priest said to him, “I charge you under oath by the living God, tell us if you are the Christ, 16  the Son of God.”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:15]  1 sn See the note on King Herod in 2:1.

[2:15]  2 sn A quotation from Hos 11:1.

[8:8]  3 tn Grk “But answering, the centurion replied.” The participle ἀποκριθείς (apokriqeis) is redundant and has not been translated.

[9:6]  4 sn Now Jesus put the two actions together. The walking of the man would be proof (so that you may know) that his sins were forgiven and that God had worked through Jesus (i.e., the Son of Man).

[9:6]  5 sn The term Son of Man, which is a title in Greek, comes from a pictorial description in Dan 7:13 of one “like a son of man” (i.e., a human being). It is Jesus’ favorite way to refer to himself. Jesus did not reveal the background of the term here, which mixes human and divine imagery as the man in Daniel rides a cloud, something only God does. He just used it. It also could be an idiom in Aramaic meaning either “some person” or “me.” So there is a little ambiguity in its use here, since its origin is not clear at this point. However, the action makes it clear that Jesus used it to refer to himself here.

[9:6]  6 sn Jesus did not finish his sentence with words but with action, that is, healing the paralytic with an accompanying pronouncement to him directly.

[9:6]  7 tn Grk “to your house.”

[14:15]  8 tn Or “a desert” (meaning a deserted or desolate area with sparse vegetation).

[18:6]  9 tn The Greek term σκανδαλίζω (skandalizw), translated here “causes to sin” can also be translated “offends” or “causes to stumble.”

[18:6]  10 tn Grk “the millstone of a donkey.” This refers to a large flat stone turned by a donkey in the process of grinding grain (BDAG 661 s.v. μύλος 2; L&N 7.68-69). The same term is used in the parallel account in Mark 9:42.

[18:6]  sn The punishment of drowning with a heavy weight attached is extremely gruesome and reflects Jesus’ views concerning those who cause others who believe in him to sin.

[18:6]  11 tn The term translated “open” here (πελάγει, pelagei) refers to the open sea as opposed to a stretch of water near a coastline (BDAG 794 s.v. πέλαγος). A similar English expression would be “the high seas.”

[20:21]  12 tn Grk “said to him.”

[20:21]  13 tn Grk “Say that.”

[20:21]  14 tc A majority of witnesses read σου (sou, “your”) here, perhaps for clarification. At the same time, it is possible that the pronoun dropped out through haplography or was excised because of perceived redundancy (there are two other such pronouns in the verse) by א B. Either way, the translation adds it due to the requirements of English style. NA27 includes σου here.

[26:63]  15 tn Here καί (kai) has not been translated.

[26:63]  16 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[26:63]  sn See the note on Christ in 1:16.



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA